CCT  GUNNER JAPAN  
 
mm
 

新しい順に表示

OKINAWA MARINE IN IRAQ

The U.S. Marine Corps force of about 3,000 people is turned from Okinawa to Iraq from March through April of 2004, and two battalions are standing from the first Faluja "Mopping-up operation"
(沖縄からは2004年3月から4月にかけて約三千人の米海兵隊部隊がイラクに振り向けられ、4月の第一次ファルージャ「掃討作戦」でも、そのうち二つの大隊が最前線に立っています。
)



C company of the first third marine regiment battalion that belongs to this expeditionary team executes "Mopping-up operation" to securing and the mosque (Islam place of worship) in the attack base in the Faluja city. B company takes pride when the breakthrough to the city is made before dawn of the ninth at the time of started a real attack to Faluja, it fights violently, and it reached the main street that is the target point at last in the beginning.
(同遠征隊に所属する第三海兵連隊第一大隊のC中隊は、ファルージャ市内での攻撃拠点の確保やモスク(イスラム教礼拝所)に対する「掃討作戦」を実施。B中隊は、ファルージャへの本格的攻撃が始まった九日未明に、市内への突破口をつくり、激しく交戦、初めに目標地点であるメーン通りにたどり着いたと誇っています。)
B company emphasizes "100 captives or more were captured" and "Military results" starting the search of the warring faction during the second day, and repeating rushing into to the private house. 「B company did not do anything goodness by this strategy. Innocent people were protected, and the enemy was broken to pieces. 」It introduces the voice about the commander who boasts.
(B中隊は二日目から敵対勢力の探索を始め、民家への突入を繰り返して「百人以上の捕虜をとらえた」と“戦果”を強調。「今回の作戦でB中隊は良いことのほかには何もしなかった。無実の人々を保護し、敵を打ち砕いた」などと誇る指揮官の声を紹介しています。)



However, it is the realities that innocent people are shot dead because of the private house rushing into by U.S. Marine Corps, and the restraint example is successive according to a local report by a private news organization and the testimony of the Faluja resident, etc.

14 killed in action has gone out to fight violently the side of 31MEU until October 31th -
November 22th.
(しかし、民間報道機関による現地報道やファルージャ住民の証言などによると、米海兵隊による民家突入で無実の人々が射殺されたり、拘束される例が相次いでいるのが実態です。
31MEUの側も激しい交戦で、十月三十日から十一月二十二日にかけて十四人の戦死者が出ています。)



Wednesday, 20, Dec | MARIME CROPS | 管理

11回:…

最近。すごい寒いけど、雪が降らない毎日です。
朝、GALEは起きるのも少し大変になってきたし、寝るのも遅い。 

年末だけに、行事が多く負担なのです。
来週も色々と負担をしそうな予感です。



コードネーム:IPにM16の扱いを教える米軍兵士SEBUROさん。








Monday, 18, Dec | トラックバック(0) | コメント(0) | MEMORY (日本語) | 管理

Iouzima

I think I'll introduce about Iouzima in WWⅡ.

【At first 】
Easy English is used as much as possible though all are English because translating into Japanese is serious. thanks!!

This photo that took it from the top of a mountain.
As you can see , you can look the west coast here.



Coast made because of purpose of defeating enemy's vessel. It did not hit the enemy ship
and it was destroyed to the enemy bomber.
(敵の艦船を撃破する目的の為、作られた沿岸砲。ほとんどが敵艦に命中せず敵爆撃機に破壊された。)



There might have been 60℃ or more temperature of an underground trench in daytime.


This is Japaneses medical center ,and a lot's
wound soldiers were tranceported in the holl
(underground trench).



Saturday, 16, Dec | トラックバック(0) | コメント(0) | CCT | 管理

Wait for terrorist

Soldier of the U.S. military who toward place in which it lies in wait for
terrorist with British army special force.
(英軍特殊部隊とテロリストを待ち伏せする場所に向かう米軍兵士。)



Soldier who integrates naturally and confirms enemy movement.
(自然と一体化し敵の動きを確かめる兵士)






Saturday, 16, Dec | AIR FORCE | 管理

COVER AND SECURITY

The 2nd Brigade Combat Team, 4th Infantry Division who observes it from rooftop in building


(ビルの屋上から監視する第4歩兵師団第2旅団コンバット・チーム)



It guards basically by two of the machine gun hand and the watch person. When the bullet is loaded while fighting when it is only a machine gun hand, the nature is taken, and the enemy might lose sight, and be counterattacked because there is no cover.
(基本的に機銃手と監視手とのふたりで警備を行なう。もし、交戦中に機銃手のみだと、弾の装填の際、気をとられ敵を見失ったり、カバーが無い為反撃されたりする恐れがあるのだ)



Thursday, 14, Dec | トラックバック(0) | コメント(0) | ARMY | 管理


(11/43ページ)
最初 7 8 9 10 >11< 12 13 14 15 16 最後